By _Abracadabra_ we signify
    An infinite number of things.
'Tis the answer to What? and How? and Why?
And Whence? and Whither?--a word whereby
    The Truth (with the comfort it brings)
Is open to all who grope in night,
Crying for Wisdom's holy light.
Whether the word is a verb or a noun
    Is knowledge beyond my reach.
I only know that 'tis handed down.
        From sage to sage,
        From age to age--
    An immortal part of speech!
Of an ancient man the tale is told
That he lived to be ten centuries old,
    In a cave on a mountain side.
    (True, he finally died.)
The fame of his wisdom filled the land,
For his head was bald, and you'll understand
    His beard was long and white
    And his eyes uncommonly bright.
Philosophers gathered from far and near
To sit at his feet and hear and hear,
        Though he never was heard
        To utter a word
    But "_Abracadabra, abracadab_,
        _Abracada, abracad_,
    _Abraca, abrac, abra, ab!_"
        'Twas all he had,
'Twas all they wanted to hear, and each
Made copious notes of the mystical speech,
        Which they published next--
        A trickle of text
In the meadow of commentary.
    Mighty big books were these,
    In a number, as leaves of trees;
In learning, remarkably--very!
        He's dead,
        As I said,
And the books of the sages have perished,
But his wisdom is sacredly cherished.
In _Abracadabra_ it solemnly rings,
Like an ancient bell that forever swings.
        O, I love to hear
        That word make clear
Humanity's General Sense of Things.

Jamrach Holobom